17 °
İstanbul
  • Adana
  • Adıyaman
  • Afyonkarahisar
  • Ağrı
  • Amasya
  • Ankara
  • Antalya
  • Artvin
  • Aydın
  • Balıkesir
  • Bilecik
  • Bingöl
  • Bitlis
  • Bolu
  • Burdur
  • Bursa
  • Çanakkale
  • Çankırı
  • Çorum
  • Denizli
  • Diyarbakır
  • Edirne
  • Elazığ
  • Erzincan
  • Erzurum
  • Eskişehir
  • Gaziantep
  • Giresun
  • Gümüşhane
  • Hakkari
  • Hatay
  • Isparta
  • Mersin
  • İstanbul
  • İzmir
  • Kars
  • Kastamonu
  • Kayseri
  • Kırklareli
  • Kırşehir
  • Kocaeli
  • Konya
  • Kütahya
  • Malatya
  • Manisa
  • Kahramanmaraş
  • Mardin
  • Muğla
  • Muş
  • Nevşehir
  • Niğde
  • Ordu
  • Rize
  • Sakarya
  • Samsun
  • Siirt
  • Sinop
  • Sivas
  • Tekirdağ
  • Tokat
  • Trabzon
  • Tunceli
  • Şanlıurfa
  • Uşak
  • Van
  • Yozgat
  • Zonguldak
  • Aksaray
  • Bayburt
  • Karaman
  • Kırıkkale
  • Batman
  • Şırnak
  • Bartın
  • Ardahan
  • Iğdır
  • Yalova
  • Karabük
  • Kilis
  • Osmaniye
  • Düzce
ÖĞLE'YE
KALAN SÜRE 3 SAAT 45 DAKİKA
Gündem

Elif Şafak'ın “On Dakika Otuz Sekiz Saniye” kitabı da çalıntı çıktı

Daha önce birçok kitabının çalıntı olduğu ortaya çıkan Elif Şafak’ın edebiyat dünyasının en prestijli ödüllerinden Booker Ödülü'ne aday olduğu “On Dakika Otuz Sekiz Saniye” kitabını da 2007 tarihli bir kitaptan kopyaladığı anlaşıldı. Skandalın ardından Şafak, Booker Ödülü listesinden çıkartıldı.

Elif Şafak'ın “On Dakika Otuz Sekiz Saniye” kitabı da çalıntı çıktı
0 YORUM YAP

FETÖ’cü Eyüp Can ile evlenip boşanan Elif Şafak’ın Booker Ödülü'ne aday olduğu “On Dakika Otuz Sekiz Saniye” kitabı da çalıntı çıktı. Skandalın ortaya çıkmasıyla Manchester Literature Festival, Elif Şafak'ı Booker Ödülü listesinden çıkarttı.

Edebiyat dünyasının en prestijli ödüllerinden Booker Ödülü'nde bu yıl Elif Şafak skandalı yaşandı. Elif Şafak intihal suçlaması ile ödül listesinden çıkartıldı. Şafak'ın, son romanı "On Dakika Otuz Sekiz Saniye"de, Kahraman Çayırlı'nın 2007 tarihli romanı "Hayat Kadınları Aldatmaz"dan alıntılar yaptığı öne sürüldü.

Karakterlerin isimlerini harflerin yerlerini değiştirerek kullanmış

Şafak'ın kitabında, Kahraman Çayırlı'nın 2007 tarihli romanı "Hayat Kadınları Aldatmaz"dan yola çıktığı, karakterleri hatta isimleri bile harflerin yerlerini değiştirerek kullandığı iddia edildi.

Hayat Kadınları Aldatmaz'daki "dansöz" ve "mezarlık" sahnelerinin çok az farkla kullanıldığı, kitapta Şafak'ın Leyla'sının ölümünün ardından 10 farklı dakikasının anlatılırken Hayat Kadınları Aldatmaz'da Aysel'in 10 farklı gününün anlatıldığı bölümle birebir olması dikkat çekti.

Çayırlı'nın kitabında yer alan Aysel'in en yakın arkadaşı olan transeksüel karakter ve ailesinin zoruyla ona gelen eşcinsel karakterler de Şafak tarafından kullanıldı.

İddialara göre, Kahraman Çayırlı'nın Aysel ve Adin adlı karakterleri "On Dakika Otuz Sekiz Saniye"de Leyla ve Dali adlarıyla kullanılıyor. Şafak'ın 80 sayfalık "Hayat Kadınları Aldatmaz"ı okuyup bir şablon olarak kullandığı ve içini doldurduğu da iddialar arasında.

Önce listeden çıkardıklarını açıkladılar, sonra tweeti sildiler

İddialar üzerine Şafak'ın, Manchester Literature Festival tarafından Booker Ödülü listesinden çıkartıldığı duyuruldu. Ancak daha sonra bu tweeti silerek, Elif Şafak’ın da listede olduğunu belirten yeni bir tweet attı.

Ardından Manchester Edebiyat Festivali’nin resmi hesabı @mcrlitfest, Elif Şafak’ın sahtekârlığını sayfa sayfa örneklerle paylaşan hesapları engellemeye başladı.

Bu durum, Şafak’ın sahtekarlığını ifşa edenler tarafından “Elif Şafak lobisini devreye soktu” olarak değerlendirildi.

Mağdur edebiyatıyla Türkiye’yi şikayet etti

Elif Şafak ise bu iddiaları görmezden gelerek mağduru oynadı. The Times gazetesine röportaj veren Şafak, "Kelimelerle uğraşanlar artık Türkiye'de hoş karşılanmıyor" ifadeleriyle karalama ve iftiraya uğradığını iddia ederek Türkiye’yi şikâyet etti.

Çalıntı iddiası ilk değil

Şafak, intihal iddiaları ile ilk kez karşı karşıya kalmıyor. Daha önce İskender romanının Zadie Smith'in "İnci Gibi Dişler" adlı romanıyla pek çok paralellik gösterdiği, "Ustam ve Ben" adlı kitabının ise konusunu yazar Jose Saramago'nun "Filin Yolculuğu" kitabından aldığı iddia edilmişti.

Yine sosyal medyada Şafak'a ait bir paragrafın Chuck Palahniuk'in "Gösteri Peygamberi"nde aynen yer aldığı yayılmıştı.